川普Truth原文
Our farmers are GREAT, but because of their GREATNESS, they are always put on the Front Line with our adversaries, such as China, whenever there is a Trade negotiation or, in this case, a Trade War. The same thing happened in my First Term. China was brutal to our Farmers, I these Patriots to just hold on, and a great trade deal was made. I rewarded our farmers with a payment of $28 Billion Dollars, all through the China deal. It was a great transaction for the USA, until Crooked Joe Biden came in and didn’t enforce it. China largely reneged on the deal (although they behaved during the Trump Administration), only buying a portion of what they agreed to buy. They had ZERO respect for the Crooked Biden Administration, and who can blame them for that? Interestingly, they just reneged on the big Boeing deal, saying that they will “not take possession” of fully committed to aircraft. The USA will PROTECT OUR FARMERS!!!
參考翻譯
我們的農民非常偉大,但正因為他們的偉大,每當美國與對手—例如中國—進行貿易談判或貿易戰時,農民總是被放在第一線。我第一任期時也是如此。中國對我們的農民極為殘酷,我請這些愛國者堅持住,並最終與中國談成一項出色的貿易協議。
我以中國協議所產生的收益,發放280億美元來獎勵我們的農民,這筆錢全數來自中國,而不是納稅人。這對美國來說是一筆很棒的交易。
但在狡詐的喬‧拜登上任後,這項協議未被落實執行,中國大致上違背承諾,僅購買協議中部分的農產品。他們對拜登政府毫無敬意,這也難怪!有趣的是,中國最近又違約,拒絕履行大型波音訂單,甚至表示不會接收已完全成交的飛機。但我在這裡要再一次保證:美國將保護我們的農民!
字彙
- Put on the Front Line — 被推上第一線
- Trade negotiation / Trade war — 貿易談判 / 貿易戰
- Brutal to our Farmers — 對我們的農民殘酷對待
- Reneged on the deal — 違背協議
- Take possession of aircraft — 接收飛機(履約交機)
- Protect our Farmers — 保護我們的農民
